Lyrics
Foto: Bert Lek
SEVEN ACTS OF MERCY
Engelse teksten en Nederlandse hertaling:
De hongerigen voeden:
1A) White Angel Breadline (Sjef Hermans)
Geïnspireerd door de gelijknamige foto van de sociaal bewogen fotografe Dorothea Lange. Zij fotografeerde begin dertiger jaren een man in de ‘soupline’ van Lois Jordan, een vrouw die ‘The White Angel’ werd genoemd en tijdens de depressie meer dan een miljoen behoeftige mensen te eten gaf
1A) White Angel Breadline
Standing backwards in the breadline
Isolated in the crowd
Hunching over an empty tin cup
He’s really looking down and out
Bowed head, hanging shoulders
His face is thin, his beard is grey
His eyes obscured by the rim of his hat
He seems to fold his hands to pray
The White Angel feeds the homeless
The White Angel feeds the poor
She has fed more than a million
She would feed a million more
Always ready with her ladle
Her uniform all snowy white
The guardian angel of the soupline
Has her own way to do what’s right
Mother Jordan kills the hunger
In her land-locked rescue boat
She serves a hot meal for the needy
They’re out of food and out of hope
1A) Gaarkeuken ‘De Witte Engel’
Helemaal achter in de wachtrij
Met zijn rug naar iedereen
Wachtend met zijn lege beker
Lijkt hij hulpeloos en alleen
Gebogen hoofd, hangende schouders
Gegroefd gezicht met grijze baard
Zijn ogen verscholen achter de rand van zijn hoed
Net of hij bidt, zo staat hij daar
In Gaarkeuken De Witte Engel
Maakt Lois Jordan het verschil
Ze voedt meer dan een miljoen mensen
Dag in, dag uit, uit vrije wil
Haar opscheplepel in de aanslag
In haar hagelwitte uniform
De beschermengel van de armen
Doe het goede is haar norm
Moeder Jordan bestrijdt honger
In haar gestrande reddingboot
Verzorgt maaltijden voor zwervers
Zonder eten - zonder hoop
De Dorstigen Laven:
2A) Hanging Coffee (Sjef Hermans)
Uitgestelde koffie: je betaalt er bijvoorbeeld vier en drinkt er maar twee. De overige twee zijn bestemd voor mensen die niet in staat zijn om zich een koffie te veroorloven in een warm (of koel) café. Het idee is tijdens de Tweede Wereldoorlog ontstaan in Napels als een geste aan de behoeftige medemens en inmiddels wereldwijd verspreid.
2A) Hanging Coffee
Suspended coffee waits for someone
Who does really need a cup
But somehow can not afford it
So join the hanging coffee club
It’s like buying a friend a coffee
But it’s a friend you’ll never meet
He will drink it in your absence
Happy that you did a good deed
When someone asks for hanging coffee
The barista serves it with a smile
And it has an extra bonus:
A warm place to stay just for a while
So when you pay for what you’ve ordered
And you’ve got money to spare
Go and buy some hanging coffees
A simple way to show you care
It’s anonymous and discrete
A little act of charity
You support people who need it
And help to preserve their dignity
2A) Uitgestelde koffie
Uitgestelde koffie wacht op iemand
Die wel een kop gebruiken kan
Maar hem zelf niet kan betalen
Dus steun het Uitgestelde Koffie Plan
Je geeft anoniem een rondje
Aan een onbekende op zwart zaad
Hij drinkt jouw koffie als jij weg bent
Dankbaar voor die goede daad
Uitgestelde koffie wordt steeds
Met een glimlach geserveerd
Met als bonus een warm plekje
Het wordt bijzonder gewaardeerd
Als je een bestelling gaat betalen
En je hebt het geld ervoor
Koop dan ook wat extra koffies
’t Kan mooi in één moeite door
Een kleine blijk van naastenliefde
En belangrijk: heel discreet
Een mooi gebaar naar iemand anders
Waar verder niemand iets van weet
De naakten kleden:
3A) You Just Let Them Stare (Sjef Hermans)
Het is winter. Ondanks zijn inadequate kleding probeert een dakloze tussen warm geklede, naar hem starende voorbijgangers zijn waardigheid te behouden.
3A) You Just Let Them Stare
The cold wind blows
Right through your clothes
They don’t suit this kind of weather
Through rain and snow
You’re on the go
Trying to keep yourself together
Your shoes are wet and your old hat
Blew off into the river
No place to go no one you know
Your damp clothes just make you shiver
While your old hat floats down the river
In the subway you find some warmth
Between the people in their rain coats
They all go home some of them stare
But you don’t seem to care
You go your own way
And you just let them stare
Then someone says you have to go
You slowly walk out of the doorway
Into the slush of melting snow
Trying to find a place to stay
With other folks who are in need
Of food and decent clothing
Where a man can lay his weary head
And discard his heavy load
But all you can do is walk this road
3A) Je negeert hun starende blikken
De koude wind
Waait door je jas
Hij past niet bij dit jaargetijde
Maar je loopt door
Lijkt onverstoord
De diepste plassen te vermijden
Je bent verkleumd
Moe en doorweekt
Een rukwind neemt je hoed mee
Je bent alleen
Kunt nergens heen
Je loopt hier rond in natte kleren
Alsof de kou je niet kan deren
In de metro
Blijf je staan
Tussen warm geklede mensen
Zij gaan naar huis
Staren je aan
Jij laat je ergernis niet blijken
Negeert hun blik
En laat hen rustig kijken
Tot iemand zegt:
“Je moet hier weg!”
Je loopt op je gemak naar buiten
Stapt in de natte
Blubbersneeuw
Je zakt weg tot aan je kuiten
Je gaat op zoek
Naar onderdak
Een droge plek en iets te eten
Kijkt uit naar mensen
Die net als jij
Dakloos zijn en buiten leven
En misschien een plekje voor jou weten
De vreemdelingen herbergen:
4A) Homesick (Sjef Hermans)
Een in een oorlogsgebied wees geworden jongen maakt in een afgeladen boot de overtocht naar Lampedusa. Een onzekere toekomst wacht.
4A) Homesick
A boat sails loaded with people
Desperate – a long way from home
Chased from a desolate war zone
Their only choice is to roam
Among them a young boy from Raqqa
He’s almost fourteen years old
Displaced, uprooted and homesick
He’s trying to keep from the cold
A boy still in his childhood
Suddenly became a man
No chance to grow up safe and slowly
He is learning as fast as he can
The young boy stares into the darkness
He knows all those lights far away
Shine from the country he came from
The place where he could not stay
His thoughts go out to all his loved ones
Victims of senseless war games
His mother, his father, his sisters
He silently mutters their names
A young boy so defenceless
Forced to become a migrant
Crossing the Mediterranean
On his way to the promised land
4A) Heimwee
Er vaart een schip vol mensen
Ontheemd, radeloos en berooid
Slachtoffers van een zinloze oorlog
Op de vlucht naar een veiliger oord
In hun midden een jongen uit Raqqa
Hij is bijna veertien jaar oud
Verdreven, ontworteld, vol heimwee
Bibberend van de kou
Die jongen, net geen kind meer
Werd plotseling een man
Zijn jeugd is hem ontnomen
Maar hij leert zo snel hij kan
De jongen staart in het duister
En ziet aan de horizon
Het licht in het land waar hij woonde
Maar waar hij niet blijven kon
Hij denkt aan zijn dierbare naasten
Slachtoffers van een hevige strijd
Zijn moeder, zijn vader, zijn zussen
Hij mompelt hun naam voor zich uit
Een jongen, nog zo kwetsbaar
Werd noodgedwongen migrant
Op weg naar een onzekere toekomst
Op zoek naar het beloofde land
De zieken verzorgen:
5A) She’s My Mother When She Sings (Sjef Hermans)
Muziek blijkt steeds weer een middel te zijn om bij Alzheimerpatiënten het emotioneel welbevinden te verbeteren. Er zijn prachtige voorbeelden van patiënten die opleven bij het beluisteren van muziek uit hun jeugd. Vaak zijn ze zelfs goed in staat om mee te zingen en de eventuele, bijbehorende bewegingen te maken.
5A) She Is My Mother When She Sings
The only person in this world
That really knew me as a kid
Forgot my face and name
She just stares and sits
In a room for six old fragile souls
Empty in many ways
But filled with a deafening silence
A sad and lonesome place
And every time that I stop by
She thinks I’m someone new
We have no past – no present
Everything is just a blur
No sign of recognition
No word comes from her mouth
Her focus is on infinity
That woman – once so proud
But when I take out my guitar
And start to play and sing
The old songs that she used to know
My mother she joins in
With a broken voice but still in tune
Each verse comes – word by word
She lost the story of her life
But her songs can still be heard
I leave her in her silence
Just say: “I’ll be back soon!”
Then I return to my real world
While she stays on the moon
The only person in this world
That really knew me as a kid
Seems to be a silent stranger
But she’s my mother when she sings
5A) Ze is mijn moeder als ze zingt
De enige mens op aarde
Die mij als kind echt heeft gekend
Vergat mijn naam en mijn gezicht
Zit in isolement
Tussen verloren zielen
In een groot en leeg vertrek
Oorverdovend is de stilte
Op die verlaten plek
En als ik op bezoek kom
Dan ben ik nieuw voor haar
Geen heden en verleden
Niets brengt ons tot elkaar
Geen teken van herkenning
Geen oogcontact, geen woord
Ze staart naar iets dat ik niet zie
Van wie zij ooit was geen spoor
Dan pak ik mijn gitaar erbij
En zet een liedje in
Dat moeder heel goed heeft gekend
Ze leeft weer op en zingt
Met gebroken stem maar zuiver
Elk couplet komt woord na woord
Ze is haar oude leven kwijt
Maar haar lied wordt nog gehoord
Ik laat haar in haar stilte
Zeg slechts: “Tot gauw, ‘k moet gaan!”
Ik keer terug naar hier en nu
Maar zij blijft op de maan
De enige mens op aarde
Die me echt kende als kind
Wordt weer een stille vreemde
Maar ze is mijn moeder als ze zingt
De gevangenen bezoeken:
6A) Life Goes On Without Me (Sjef Hermans)
Het leven gaat verder, de wereld draait door, maar zonder de gedetineerde in zijn eenzame cel die nooit bezoek krijgt.
6A) Life Goes On Without Me
I read your letters - one by one
Your old words they still warm me
But I wish you were here sitting next to me
With your lovin’ arms around me
Here I am- in this lonesome cell
While life goes on without me
And you my love are part of it
Do you still care about me?
Sitting here all alone on my bed
Staring at the floor
Hoping against better judgement
Someone will knock - on my door
I count the days – o how slowly they pass
And every single one’s the same
Ten years to go – seems endless
When nobody calls your name
No news from home - no phonecalls - no cards
But who in the world can I blame?
So here I stay in this lonesome place
Where nobody knows my name
I read your letters - one by one
Your old words they still warm me
But I wish you were here sitting next to me
With your lovin’ arms around me
6A) Het echte leven gaat aan mij voorbij
Ik herlees je brieven, telkens weer
Gedateerde woorden, maar ze blijven me verwarmen
Toch had ik jou liever hier bij mij
En lag ik veilig in jouw armen
Mijn wereld is een kleine cel
Het echte leven gaat aan mij voorbij
Maar jij -mijn lief- staat er midden in
Denk jij nog wel eens aan mij?
Ik zit hier eenzaam op de rand van het bed
En staar naar een kleurloze muur
En ik hoop -tegen beter weten in-
Dat er straks iemand klopt op mijn deur
Ik tel de dagen - ze kruipen voorbij
En lijken stuk voor stuk op elkaar
Nog tien jaar te gaan – het lijkt uitzichtloos
Niemand noemt ooit mijn naam – ‘t valt me zwaar
Geen nieuws van huis - geen telefoontjes – geen post
Ik berust erin maar het zal toch nooit wennen
Ik zit hier alleen op deze eenzame plek
Waar niemand me ooit echt zal kennen
De Doden Begraven:
7A) Frozen Fate (Sjef Hermans)
In ‘The Death Zone’, het meest onbegaanbare gedeelte van Mount Everest, liggen verspreid meer dan tweehonderd lichamen. Ondanks pogingen daartoe kunnen ze niet worden geruimd en naar hun laatste rustplaats worden gebracht.
7A) Frozen Fate
Numerous bodies are scattered
On the cold and ruthless mountain side
All in the open - covered with sleet
Beacons of death way up high
They just lay there as a warning
This ain’t no way to go – just stop!
A human traffic jam’s still trying
To conquer the deadly mountain top
In the Death Zone there is an unwritten law
It says: You’re left all alone when you fall
In the Death Zone it’s every man for himself
No one can help you at all
You’re left alone when you fall
In the Death Zone – in the Death Zone
No one managed to collect them
Although a few attempts were made
All the fallen ones just lay there
It’s their eternal frozen fate
They just lay there as a warning
This ain’t no way to go – just stop!
A human traffic jam’s still trying
To conquer the deadly mountain top
7A) IJskoud lot
Op de meedogenloze bergwand
Liggen lichamen verstrooid
Half onder stuifsneeuw, in alle openheid
Bevroren bakens van de dood
Ze waarschuwen: “Ga niet naar boven
Dit kan ook jou gebeuren – stop!”
Toch klimt een menselijke file
Nog steeds gestaag richting de top
In de Zone Des Doods geldt een ongeschreven wet
Die luidt: “Wie valt zal niet worden gered”
In de Zone Des Doods is het ieder voor zich
Niemand die je naar beneden haalt
Je bent verloren als je valt
In de Zone Des Doods – In de Zone Des Doods
Het lukte niemand ze te bergen
Dus elk stoffelijk overschot
Blijft op de plek waar het is gevallen
Het is een eeuwig ijskoud lot
Ze waarschuwen: ga niet naar boven
Dit kan ook jou gebeuren – stop!
Toch klimt een menselijke file
Nog steeds gestaag richting de top
De hongerigen voeden:
1B) Two Little Fishes And Five Loaves Of Bread
Een gospelsong van Sister Rosetta Tharpe gebaseerd op het bekende bijbel verhaal over de wonderlijke spijziging.
1B) Two Little Fishes And Five Loaves of Bread
(Sister Rosetta Tharpe)
A crowd of people went out in the desert
To listen to what the good Lord said
All day long they heard the good Lord's word
And they got hungry and had to be fed
On only two little fishes and five loaves of bread
The Lord’s disciples began to get worried
And they took him out to scratch his head
But what could he do cause each one knew
There was a big crowd that had to be fed
With only two little fishes and five loaves of bread
The good Lord stood up and told his disciples
To bring him the loaves of bread instead
Bring the fishes by and let him try
A little idea he had in his head
About those two little fishes and five loaves of bread
He broke the bread up and also the fishes
And then his disciples went ahead
But the more passed round the more they found
With lots left over when all had been fed
On only two little fishes and five loaves of bread
If we all helped one another then the world would be fed
On only two little fishes and five loaves of bread
1B) Twee kleine vissen en vijf broden
Een groot gezelschap
Ging de woestijn in
Om te luisteren
Naar wat God te zeggen had
Uur na uur
Sprak Hij tot hen
Ze werden hongerig
Het was een lange dag
Maar er waren slechts twee kleine vissen
En vijf hompen brood
Gods discipelen
Werden onrustig
’t Was veel te weinig
Voor zo’n grote groep
Ze namen Hem apart
Had Hij soms een idee
Hoe deze mensen
konden worden gevoed?
Met slechts twee kleine vissen
En vijf hompen brood
Hij stapte naar voren
Begon te spreken:
“Luister goed
ik heb een plan!
Breng alles naar hier
Het brood en de vis!”
En Hij ging
Meteen aan de gang
Met die twee kleine vissen
En vijf hompen brood
Hij brak de broden
Verdeelde de vissen
Stuurde zijn discipelen
Ermee rond
En elke keer
Vonden ze meer
Er bleef zelfs over
Na ’t voeden van iedere mond
Met slecht twee kleine vissen
En vijf stukken brood
Als we elkaar zouden helpen
Dan was er geen hongersnood
Met slechts twee kleine vissen
En vijf stukken brood
De dorstigen laven:
2B) Bring Me A Little Water, Silvy (Public Domain)
Een worksong uit de tijd van de Slavernij. Terwijl de slaven in de brandende zon hun zware werkzaamheden verrichten, liep er een meisje rond met een emmer water om ze regelmatig van drinken te voorzien. Zij werd met dit lied toegezongen.
2B) Bring Me A Little Water, Sylvie
(Public Domain)
Bring me a little water Sylvie
Bring me a little water now
Bring me a little water Sylvie
Every little once in a while
Can’t you hear me calling you
Can’t you hear me now
I need a little bit of water
Every little once in while
Bring it in a bucket Sylvie
Bring it in a bucket now
Bring it in a bucket Sylvie
Every little once in a while
Sylvie come in running
Bucket in her hand
I will bring you water
As fast as I can
Can’t you see me coming
Can’t you see me now
Can’t you see me coming
Every little once in a while
Bring me a little water Sylvie
Bring me a little water now
Bring me a little water Sylvie
Every little once in a while
2B) Breng me snel wat water, Sylvie
Breng me snel wat water, Sylvie
Ik wacht al meer dan een kwartier
Wil je me wat water brengen?
Sylvie breng je emmer hier
Ik hoor je heus wel roepen
Heb nog wat geduld
Het duurt een paar minuten
Voor mijn emmer is gevuld
Kom nou met die emmer, Sylvie
Ik verga haast van de dorst
Kom op met die emmer, Sylvie
En zorg dat je geen water morst
Zie je me niet komen?
‘k Ben al onderweg
Zie je me niet komen?
Ik kom vanzelf bij jou terecht
De naakten kleden:
3B) Mill Mother’s Lament (Ella May Wiggins)
Song uit de bundel ‘Hard Hitting Songs For Hard-Hit People’, een verzameling songs over de Depressie. Het werd eind jaren twintig geschreven door Ella May Wiggins, een alleenstaande moeder van 9 kinderen, waarvan er 4 vroegtijdig overleden aan kinkhoest. Omdat ze geen dagdienst mocht draaien en dus ’s avonds niet voor haar kinderen kom zorgen, moest ze ontslag nemen. Ze werd lid van de vakbond en nam deel aan stakingen. In 1929 werd ze tijdens een demonstratie doodgeschoten bij een wegafzetting door de fabriek betaalde stakingsbrekers. Haar lied gaat over vrouwen die in de fabriek werken en nauwelijks genoeg geld verdienen om eten te kopen, laat staan dat ze hun vaak omvangrijke kinderschare konden kleden.
3B) Mill Mother’s Lament
(Ella May Wiggins)
We leave our homes in the morning
We kiss our children goodbye
While we slave for the bosses
Our children scream and cry
And when we draw our money
Our grocery bills to pay
Not a cent to spend for clothing
Not a cent to lay away
And on that very evenin’ Our little son will say
I need some shoes mother
And so does sister May
How it grieves the heart of a mother
You everyone must know
We can't buy clothes for our children
Our wages are too low
It is for our little children
That seem to us so dear
But for us nor them dear workers
The bosses they do care
But understand all workers
Our union they do fear
Let's stand together
And have a union here
3B) Klaagzang van een fabrieksmoeder
Voor dag en dauw nemen wij afscheid
Van onze arme kinderschaar
Terwijl wij slavenwerk verrichten
Hebben zij alleen elkaar
Kleding kunnen we nooit kopen
Ondanks ons eindeloos gezwoeg
Voor de eerste levensbehoeften
Hebben we nauwelijks geld genoeg
Dan klaagt mijn zoontje ‘s avonds
‘Ik heb schoenen nodig, hoor
En die van May zijn ook versleten
Beide zolen zijn haast door’
Als je je kinderen niet kunt kleden
Van je hongerloon in de fabriek
Dan breekt toch echt je moederhart
Die situatie maakt je ziek
Onze arme kinderen
Op wie wij zo zijn gesteld
Zijn onbelangrijk voor de bazen
We werken hard voor weinig geld
Maar onthoud een ding, collega’s
Voor een vakbond zijn ze bang
Dus laten we ons organiseren
Een vakbond strijdt voor ons belang
De vreemdelingen herbergen:
B4) Make Me Down A Pallet On Your Floor (Public Domain)
Iemand die totaal aan de grond zit probeert onderdak te vinden. Desnoods slaapt hij wel op de vloer.
4B) Never Drive A Stranger From Your Door
(Public Domain)
Never drive a stranger from your door (2x)
If he comes to your home
And he got no place to stay
Just make him down a pallet on your floor
Make me down a pallet on your floor (2x)
Make me down a pallet soft and low
When I’m broke and I got no place to go
Been hanging ‘round
With some good-time friends of mine (2x)
Oh, they treat me, very nice and kind
When I got a dollar and a dime
Weary blues everywhere I see (2x)
Weary blues, everywhere I see
No one ever had the blues like me
The way I’m sleeping
My back and shoulders tired (2x)
Come tormorrow, I’ll be satisfied
If I can catch a fast train and ride
Never drive a stranger from your door (2x)
If he comes to your home
And he got no place to stay
Just make him down a pallet on your floor
4B) Laat toch nooit een vreemde buiten staan
Laat toch nooit een vreemde buiten staan (2x)
Als hij ‘s avonds aanklopt
En hij kan echt nergens heen
Laat hem binnen, wees met hem begaan
Ik ben op zoek naar een plekje voor de nacht (3x)
Om uit te rusten na een zware dag
Toen ik geld had was iedereen mijn beste vriend (3x)
Sinds het op is heb ik niemand meer gezien
Ik zwerf maar rond en ik voel me leeg en moe (3x)
Heeft u een slaapplek? Ik kan nergens naartoe
Het is maar voor even, ik vertrek weer morgenvroeg (3x)
Een paar uur slapen is voor mij genoeg
Laat toch nooit een vreemde buiten staan (2x)
Als hij ‘s avonds aanklopt
En hij kan echt nergens heen
Laat hem binnen, wees met hem begaan
De zieken verzorgen:
5B) In Good Hands (Sjef Hermans)
Soms moet de verzorging van zieken aan professionals worden overgelaten. Je moet de zorg dan letterlijk uit handen geven. Dat kan bij de achterblijvers een onmachtig gevoel oproepen. Een ervaring die velen zullen hebben gehad tijdens de Corona crisis toen naasten op plekken werden verzorgd waar geen bezoek mogelijk was.
5B) In Good Hands
I wave at you behind the window
Wishing I could hold your hand
But I have to keep this distance
Although it’s hard, I understand
It’s so sad to see you suffer
Still there’s nothing I can do
So I keep my fingers crossed
And send my lovin’ thoughts to you
I’m trying to stay calm
But I’m torn between hope and fear
Time is passing slowly
And I become more restless
While I’m waiting here
I wander aimless through the hallways
Browsing papers, two weeks old
The doctor’s words are sinking in now
He said: ‘It’s really a close call’
I feel useless and unable
Worried ‘bout how this will end
But I don’t stop to tell myself
That you’re in good hands, my friend
Another ambulance arrives, now
Another nurse runs through the hall
I pour another cup of coffee
And go on waiting for a call
It’s so sad to know you suffer
Still there’s nothing I can do
So I keep my fingers crossed
And send my lovin’ thoughts to you
5B) In goede handen
Door het raam kon ik nog zwaaien
Veel liever was ik dicht bij jou
Maar ik moet nu afstand houden
Van iemand waar ik veel van houd
Het valt me zwaar jou te zien lijden
Maar het is niet meer aan mij
In gedachten ben ik bij je
En ik doe een stap opzij
Ik dwing mezelf tot kalmte
Ik word heen en weer geslingerd tussen hoop en vrees
De tijd verstrijkt heel langzaam
Nooit eerder in mijn leven ben ik zo bezorgd geweest
Ik ijsbeer doelloos door de gangen
Blader in een oude krant
Ik denk aan de woorden van de dokter:
“Het is een dubbeltje op zijn kant…”
Ik voel onmacht en frustratie
Ik ben deze spanning niet gewend
Maar ik hou mezelf steeds voor
Dat jij in goede handen bent
Er arriveert een ambulance
Verpleegsters rennen door de gang
Ik neem nog maar een kopje koffie
O wat duurt het wachten lang
Het is verdrietig dat jij pijn lijdt
Jouw gezondheid is zo broos
Ik ben in gedachten bij je
Maar ik voel me machteloos
De gevangenen bezoeken:
6B) Green Green Grass Of Home (Curly Putman)
Een ter dood veroordeelde gevangene droomt dat hij weer in zijn geboortedorp is waar iedereen hem met open armen verwelkomt. Dan ontwaakt hij en realiseert zich dat de dag van zijn terechtstelling is aangebroken. Zijn familie, die nooit meer iets van zich liet horen, bezoekt uiteindelijk wel zijn graf.
6B) Green Green Grass Of Home
(Curly Putman)
The old home town looks the same
As he steps down from the train
And there to meet him
Are his mama and papa
Down the road he looks
And there runs Mary
Hair of gold and lips like cherries
It’s good to touch
The green green grass of home
Yes, they all come to meet him
Arms reaching smiling sweetly
It’s good to touch
The green green grass of home
The old house is still standing
Though the paint is cracked and dry
And there’s that old oak tree
That he used to play on
Down the road he walks
With his sweet Mary
Hair of gold and lips like cherries
It’s good to touch
The green green grass of home
Yes, they all come to see him
Arms reaching smiling sweetly
It’s good to touch
The green green grass of home
Then he awakes and looks around him
To the grey walls that surround him
And he realizes
That he was only dreaming
For there’s a guard
And there’s a sad old padre
Arm in arm they’ll walk at daybreak
Again he touches
The green green grass of home
Yes, they all come to see him
In the shade of that old oak tree
As they lay him ‘neath
The green green grass of home
6B) Eindelijk thuis
Zijn geboorteplaats lijkt onveranderd
Als zijn trein er arriveert
Zijn beide ouders staan hem op te wachten
Hij kijkt de weg af en daar komt ze: Mary
Haar blonde haren dansen net als vroeger
Het voelt goed om eindelijk weer thuis te zijn
Al zijn vrienden zijn gekomen
En begroeten hem met open armen
Het voelt goed om eindelijk weer thuis te zijn
Zijn oude huis staat er nog steeds
De verf gebarsten en verdroogd
En daar: de oude eik waar hij vaak inklom
Hij loopt hand in hand met lieve Mary
De wind blaast door haar blonde haren
Het voelt goed om eindelijk weer thuis te zijn
Dan wordt hij wakker en hij ziet
Slechts grijze muren om zich heen
En hij beseft plots dat het maar een droom was
Een bewaker en een sombere priester
Leiden hem -elk aan een arm- zijn cel uit
De dag begint: hij is op weg naar huis
Ze staan allemaal op hem te wachten
In de schaduw van de oude eik
Bij zijn laatste rustplaats
Hij is eindelijk thuis
De doden begraven:
7B) Marie (Sjef Hermans)
Een jong meisje verdwijnt en wordt nooit meer teruggevonden. Een zogenaamde ‘Cold Case’. Haar ouders wachten nog elke dag op duidelijkheid en op het moment dat ze haar een waardige begrafenis kunnen geven.
7B) Marie
The world stopped turning on the day
Marie didn’t come home
No sign – no call – we only knew
She left the house alone
We checked her school - the news was bad
She hadn’t been seen for days
’t was such a big shock for us all
Why did she go away?
A girl so young, so smart, so bright
She lightened up our days
She’s missed each minute of our lives
We wait for her and pray
The police came and searched her room
They hadn’t much to say
They asked for photos and some clothes
And then they went away
But soon we heard her bike was found
Unlocked – near the Station Hall
It gave us hope – we stayed at home
Just waiting for a call
They searched the neighborhood with dogs
A helicopter flew
They dragged the river - mile by mile
Did what inspectors do
Her photograph came on tv
That day she was big news
They promised a reward
Nobody had a clue
It’s been a long time since the day
The world stopped spinning ‘round
It’s what they call a cold case now
Marie was never found…
7B) Marie
De wereld kwam tot stilstand
Toen Marie ineens verdween
Geen afscheid, ze was zomaar weg
Verliet ons huis, alleen
We belden school: nog meer slecht nieuws
Niemand had haar gezien
Paniek sloeg toe, waar was ons kind?
Ze was net zeventien
Die jonge meid, spontaan en slim
Bracht zonlicht in ons midden
We denken aan haar, elke dag
We wachten, hopen, bidden
Een agent doorzocht haar kamer
Wij werden apart verhoord
De politie nam foto’s en kleren mee
De klok die tikte door
Men vond haar fiets bij het station
Niet op slot, heel ongewoon
We kregen hoop en bleven thuis
Vlak bij de telefoon
Speurhonden werden ingezet
Er is gedregd vanaf de pier
Een helikopter cirkelde
Heel lang boven de rivier
Er werd een beloning uitgeloofd
Haar signalement kwam op tv
Maar er kwam geen gouden tip
Geen mens had een idee
De wereld staat al jaren stil
Marie werd nooit gevonden
Haar dossier werd nooit gesloten
Een nooit geheelde, open wonde…
Alle Engelse teksten 'Silent Voices'
The Past
Sometimes – unexpectedly
I hear your voice – I see your smile
But only for a little while
And then they’re gone
You’re here, you’re there, you are nowhere
Like breath dissolves in the morning air
I try to hold your memory and be strong
Just like the sun slowly sinks behind the horizon
Your image fades while step-by-step you walk away
You took my past and closed the door
I waited long for an encore
Which never came
And how I wish you would have stayed
My senses cannot hold you
I rack my brain – but it’s all in vain
You’re outside my range of vision
But I want you back again
I want my life – I want it now
Put me back on the track somehow
I need your nearness
Take away this pain
Just like the sun slowly sinks behind the horizon
Your image fades while step-by-step you walk away
You took my past and closed the door
I waited long for an encore
Which never came
And how I wish you would have stayed
I’m desperate and worn-out
When finally the evening falls
I drag myself to bed
To lay my weary head
I wake up in the still of the night
I dreamed that you were by my side
I fold my hands
And I commence to pray
And I hold on to God’s forgiveness and real kindness
He will protect me now and all the days to come
He will save me from the pain
My past returns to me again
Through repentance
And through heartfelt gratitude
LUCK
Luck can hit like lightning
Leave you in despair
Hoped-for or unwanted
Suddenly it’s there
When hard luck knocks you down and out
Compassion is all yours
But if fortune smiles upon you
Jealous people close their doors
Luck can change - It could go either way
Fade your dreams away – Or make your day
Luck can be real bad – Well it can be so sweet
Luck will always knock you right off your feet
Luck can’t be forced or kept in a safe
Bad luck can follow you right to your grave
They both come unexpectedly
Don’t say how long they stay
Luck can change - It could go either way
Who Am I?
I’m lying in jail with my face turned to the wall
Just waiting for the footsteps in the hall
They locked me up but my thoughts are free to roam
That’s why my mind has always been my home
I have seen the writing on the wall
I’m lying here waiting for the final call
My days are numbered - the counting has begun
Within these walls there is nowhere to run
They say I’m calm and collected
Cheerful and strong
Resigning myself patiently
Well, they couldn’t be more wrong
I’m helpless and disrupted
Like a bird trapped in a cage
It’s hard to sit here waiting
‘til they turn the final page
Can’t clear my head - I am to tired too pray
I’m worried ‘bout my friends – all far away
I lost my guidance and I lost control
It’s getting dark, I’m deep down in a hole
I have seen the writing on the wall
I’m lying here waiting for the final call
My days are numbered - the counting has begun
Within these walls there is nowhere to run
But – who am I?
The one I seem to be?
The one I think I am?
Who is the real me?
The one who’s standing tall?
Or the other one who bows?
Or Am I both?
There’s only One who knows
I’m lying in jail with my face turned to the wall
Just waiting for the footsteps in the hall
They locked me up but soon I will be free
I’ve almost reached my final destiny
Silent Voices
Frightening silence - in the dead of night
There’s no sound – all is quiet
For a while
Only the footsteps of a warden outside
Resonate through the night
Listen now
Can you hear the soundless screaming
Coming from behind these walls
A choir with voiceless singers
Can you hear us all?
We sing in different pitches
But there’s one thing that we share
We’re craving for some company
We need someone who cares
We all bear the scars of time
We’re old and we are young
We’re innocent and guilty
We’re weak and we are strong
Can you feel our loneliness
The longing in our hearts
Can you really hear us
Noiseless singing in the dark?
Twelve lonesome clock’s chimes
Sound through the night
Angry watchdogs outside
Scare us all
Lying here tossing and turning in bed
With a long night ahead
Behind these walls
Tell Me Who
Tell me who will you turn to
When you really are in need
When you’ve got no bite to eat
Tell me who
Tell me who will you call
When you have no place to stay
So called friends have gone away
Tell me who
Tell me who will you ask
When you need a helping hand
And your last money is spent
Tell me who
Tell me who’s going to help you
When your world turns upside down
And there ain’t no one around
Tell me who
Tell me who will you pray to
When you’re sick and don’t get well
Tell me who you’re going to tell
Tell me who
Tell me who’s going to soothe you
And support your weary head
Who makes up your dying bed
Tell me who
Tell me who will forgive you
When your life comes to an end
Tell me who will understand
Tell me who
Freedom
First I thought I could find freedom
In control and discipline
So cautious I walked the narrow way
Always in the right direction
Never wandering off
Purposefully every single day
Then I thought I could find freedom
In action - not in words
So diligent I tried to do what’s right
Guided by unwavering faith
I rolled up my sleeves
And faced the many challenges of life
I found out I could find freedom
By giving up my search
So I gave control to His much stronger hands
Confident and hopeful
I wait for things to come
When my earthly life comes slowly to an end
Free at last - I lost life’s heavy shackles
Free at last - No walls surrounding me
Free at last - From my mortal body’s limits
Free at last - From blindness: I can see!
Kindred Spirits
Wailing sounds of sirens
Make me think of you – my friend
I wonder how you’re doing
My thoughts go back again
Somehow we are together
Although we’re miles apart
Distance doesn’t matter
When you’re always in my heart
My friend in joy and sorrow
Caring and aware
Faithful kindred spirit
You are somewhere out there
Our friendship has no boundaries
Our spirits they are free
Like-minded and connected
Allies in dignity
My friend in joy and sorrow
Caring and aware
Faithful kindred spirit
You are somewhere out there
Then – after a long silence
The signals sounds: All Clear!
I hope my friend – you’re safe and sound
Far away - still near
The Promised Land
There he stands - high on the mountain
Leaning heavily on his cane
The elderly prophet and envoy of God
Moses is his name
His eyes fixed on the view below him
The long-expected, promised land
At last! Deliverance and salvation
A lifelong journey almost ends
Righteous Lord You kept Your promise
Supported my industrious quest
A heavy load is off my shoulders
I am so weary let me rest
And when I die and my eyes are closing
The last thing that I will see:
The procession of my beloved people
Marching through the land of the free
Jonah
The raging sea it rocked the ship
It almost broke in two
And on the deck in great despair
And fear of death: the crew
Each member prayed to his own god
But still no answer came
The waves were getting higher
Who of them was to blame?
They tied themselves unto the ship
So they couldn’t be washed away
Meanwhile the distrust grew
For whose sins they had to pay?
Whose pride put them at risk
And brought disaster to their boat?
“Stand up you sinner: speak up
Tell us what’s your heavy load!”
Then Jonah said: “You’re all innocent
The good Lord’s here for me
I am the one who is to blame
Throw me into the sea!
Don’t jeopardize you righteous lives
Do what you have to do!”
The men all hesitated
But then their insight grew
And they cast Jonah overboard
They saw him sinking down
The waves grew small
And the wind did stop
All was quiet – not a sound
Surrounded By The Powers Of Good
Life’s journey comes to an end
The final years are passing by
But with the protection of the powers of good
We are not afraid to die
But our past is never far behind
It haunts us - every step
O Lord, save our hunted souls
Tell us how we can pay our debts
We will not fear the darkness
Since we’re guided by the light
Of Your bright burning candles
Little beacons in the night
Silently we’ll thank you
Then our voices we will raise
And we all sing together
Our grateful song of praise
We’ll calmly wait for what’s to come
‘cause You will guide us till the end
We are protected by the powers of good
Docile, resigned and confident